2013年11月24日日曜日

S1ep1-25

[INT 'KISS ON THE LIPS' PARTY - Chuck leads Jenny upstairs]
KissOnTheLipsパーティ ChuckはJennyを上の階へ連れて行く

upstairs 上の階、2階

Chuck
Let's go and talk some in private.
行こう、そしてプライベートな(静かな誰もいない)とろこですこし話そう

Jenny
Ok.
いいよ

[They stop in the empty stairway]
彼らは何も無い室内階段で止まる

stairway 階段、室内階段

Jenny
This is definitely quieter but do you actually know where we're going or...
これはすごい静かだわ、しかし私たちはどこに向かっているの?

definitely 明確に、疑いようが無く、絶対的に

Chuck
Here looks pretty good.
ここはとてもいい

[Chuck leans in to kiss Jenny but she pulls away]
ChuckはJennyにキスをするために乗り出したが彼女は引き離した

leans 体を曲げる, 身を乗り出す、もたれる
pull away 引き離す

Jenny
So, you said you wanted to talk. Uhm, what do you want to talk about?
話したいっていってたわ、何について話すの?

Chuck
How into you I am.
どうやって君の中に僕がいることができるのか

[Chuck starts kissing Jenny but after a few moments she pulls away again]
Chuckはキスしはじめたが少ししたら再び引き離した

Chuck
Ok, I am sorry. If you don't want to do anything that's cool. Let's start over.
OKごめん 君がそのいい事をしたくないのなら、やり直そう

start over やり直す

Jenny
Yeah, uhm... do you wanna start over back at the party?
パーティに戻ってやり直したい?

Chuck
Eh... have a glass of champagne, please?
シャンパンを一杯だけ、お願い

Jenny
Maybe one.
一杯だけね

[While Chuck pours a glass of champagne, Jenny takes out her cell phone and starts texting]
Chuckはシャンパンを注ぐ。Jennyは携帯を取り出しテキストメッセージを入力し始める

pour 注ぐ

S1ep1-24

[EXT NEW YORK - Serena and Dan are walking down the street towards the back entrance of a club, the band is unloading their equipment]
NewYorkの外 SerenaとDanは通り沿いクラブの裏口のほうへ歩いている
バンドは彼らの荷物(楽器類?)を下ろしている

equipment 装備、設備
unloading 除荷 荷下ろし

Serena
So I'm a little overdressed, aren't I?
それで、私は少しオシャレしすぎたかしら

Dan
Honestly, I don't really have a problem with your appearance. Hey, come on, I want you to meet one of the guys in the band.
正直、君の外観には何の問題もない
僕は君にバンドメンバーの一人に会わしたいんだ

Serena
Oh, so you're a groupie?
だから、あなたは熱狂的なファンなの?

groupie 熱狂的なファン

Dan
Well, not quite.
えっと、全然違うよ

not quite not + quite 〜 (強い副詞) まったく~というわけではない
なんかちょっと当てはまってない気がするnot を強調しているのかなーまったくもってnotですってことかな

[Dan leads Serena to Rufus]
DanはSerenaをルーファスへと導く、連れて行く

Dan
Serena, I'd like you to meet Rufus Humphrey. Dad, this is Serena.
Serena Rufus Humphreyに会ってほしかったんだ
父さんこちらはSerenaです

Rufus
Serena van der Woodsen. Oh, I don't know how I know that. Nice to meet you.
Serena van der Woodsen おーどうしてそれ(フルネーム)を知っているのかわからないけど。お会いできて光栄です

Serena
Nice to meet you too.
こちらこそ

Rufus
You guys are a little early. It's gonna be a while before we take the stage.
おまえたちちょっと早いな。俺たちがステージに立つまでちょっと時間があるよ

Dan
Yeah, I may have slightly overbudgeted it for travel time.
そうだね ちょっと移動時間を多めに取りすぎた

slightly かすかに
overbudget 余分に算段

[One of Rufus' bandmates holds Rufus' guitar into the air]
Rufusのバンドメンバーの一人がRufusのギターを持って外気へ

Rufus' Bandmate
Hey!
おい

Rufus
I should go tune that. Excuse me. Enjoy the show! Son, talk to you later.
チューンしに行かなきゃ。ごめんよ ショーを楽しんで
息子よ後で話そう

[Rufus leaves]
Rufusは行く

Dan
Yeah, see you.
あぁまた

Serena
So you took me to meet your dad on our first date?
それであなたは初デートでお父さんに会わせる為に私を連れてきたの?


Dan
So this... this is a date? Ah, maybe I should have worn my loafers then... and dress down a little bit.
えっ、これデートなの?多分僕はローファを履くべきだったかな
そして、少しカジュアルにしなきゃ

SuperDramaTVでは
「ローファはまずかったな、服もラフすぎた」って訳になってる
どうしてこうなるんだろう難しい…

worn wearの過去分詞
should have + 動詞の過去分詞 / ~するべきだった・~すればよかったのに

S1ep1-23

[INT LIMOUSINE - Blair, Nate, Chuck, Isabel and Katy are laughing and drinking champagne]
リムジンの中で Blair,Nate,Chuck,Isabel とKaty は笑い、そしてシャンパンを飲んでいる

[INT THE PALACE HOTEL - Dan enters and sees Serena standing on the gallery, they look at each other and smile]
パレスホテル Danが入ってきてそしてSrenaがギャラリーで立っているの見る
彼らはお互いに目が合い微笑みかける

[INT 'KISS ON THE LIPS' PARTY - Chuck, Isabel and Katy are standing at the bar, Chuck spots Jenny in the crowd]
KISS ON THE LIPSパーティで Chuck,IsabelとKatyはバーに立っている
Chuckが人ごみからJennyにスポット(焦点)をあてる

in the crowd 人ごみの中に

Chuck
Who's the newbie?
あの新顔は誰だい

newbie 初心者

Katy
Jenny Humphrey. She's a freshman.
Jenny Humphreyよ。彼女は新人

Chuck
I love freshman. They're so...
ぼくは新人が好きだ 新人たちはとても

Isabel
...fresh?
新鮮?

Chuck
Anything about her on 'Gossip Girl'?
ゴシップガールで彼女について何かあるの?

Isabel 
No. Mmh... till you're done with her.
いいえ、あなたが彼女とするまでは

[Chuck walks over to Jenny]
ChuckはJennyのほうへ向かって歩く

Chuck
Hi, I'm Chuck.
はい、おれはChuck

Jenny
I know, uhm, I mean, hi, I'm Jenny.
Hi 私はJenny

Chuck
It's nice to meet you.
出会えて光栄です

Jenny
You too.
あなたも

Chuck
Thank you.
ありがと

Gossip Girl (Voice Over)

Looks like little Jen might end up with a new boy and a ticket to the inner circle. Or will C end up with another victim? I told you I love parties.

幼きJennyは新しい彼氏とサークル(仲間)入りのチケットを手にする?
それともCのもう一人の犠牲者になるの?私はパーティが好きって言ったでしょw

end up 最終的には〜なる

S1ep1-22

[INT BLAIR'S BEDROOM - Blair is looking at herself in a full-length mirror, she's wearing a brown dress, Eleanor enters]
Blairのベッドルーム Blairは全身鏡で自分を見ている、彼女は茶色のドレスを着ている
エレノアが入ってきた

Eleanor
Blair. let me see how it looks! Why are you wearing that one? Didn't you see the dress I left on the bed?
Blair、ちょっと見せてみて。どうしてそんな格好してるのかしら?
私がベッドの上においていたドレスを見なかったの?

Blair
I like this one.
私はこれが好きなの

Eleanor
This one is not as elegant a choice as that one.
これはあれと同じくらいエレガントは言えないわ

Blair
Why do you care so much?
どうしてそんなにも気にかけるの?

Eleanor
Because I love you. Blair, you will never be more beautiful or thin or happy than you are right now. I just want you to make the most of it.
なぜならあなたを愛してるからよBlair
あなたは今よりも美しく細く幸せである事はもうないのよ
わたしはあなたにそれ(今の美しくて細くて幸せ)を生かして欲しいだけ

make the most of it 生かす、好きにする

Blair
I guess I have time to change.
私は変わる時だと思ってる


Eleanor
And put some product in your hair. The ends are dry.
それから髪に何かつけなさい
先が乾燥してるわ