[EXT NEW YORK - Serena and Dan are walking down the street towards the back entrance of a club, the band is unloading their equipment]
NewYorkの外 SerenaとDanは通り沿いクラブの裏口のほうへ歩いている
バンドは彼らの荷物(楽器類?)を下ろしている
equipment 装備、設備
unloading 除荷 荷下ろし
Serena
So I'm a little overdressed, aren't I?
So I'm a little overdressed, aren't I?
それで、私は少しオシャレしすぎたかしら
Dan
Honestly, I don't really have a problem with your appearance. Hey, come on, I want you to meet one of the guys in the band.
Honestly, I don't really have a problem with your appearance. Hey, come on, I want you to meet one of the guys in the band.
正直、君の外観には何の問題もない
僕は君にバンドメンバーの一人に会わしたいんだ
Serena
Oh, so you're a groupie?
Oh, so you're a groupie?
だから、あなたは熱狂的なファンなの?
groupie 熱狂的なファン
Dan
Well, not quite.
Well, not quite.
えっと、全然違うよ
not quite not + quite 〜 (強い副詞) まったく~というわけではない
なんかちょっと当てはまってない気がするnot を強調しているのかなーまったくもってnotですってことかな
[Dan leads Serena to Rufus]
DanはSerenaをルーファスへと導く、連れて行く
Dan
Serena, I'd like you to meet Rufus Humphrey. Dad, this is Serena.
Serena, I'd like you to meet Rufus Humphrey. Dad, this is Serena.
Serena Rufus Humphreyに会ってほしかったんだ
父さんこちらはSerenaです
Rufus
Serena van der Woodsen. Oh, I don't know how I know that. Nice to meet you.
Serena van der Woodsen. Oh, I don't know how I know that. Nice to meet you.
Serena van der Woodsen おーどうしてそれ(フルネーム)を知っているのかわからないけど。お会いできて光栄です
Serena
Nice to meet you too.
Nice to meet you too.
こちらこそ
Rufus
You guys are a little early. It's gonna be a while before we take the stage.
You guys are a little early. It's gonna be a while before we take the stage.
おまえたちちょっと早いな。俺たちがステージに立つまでちょっと時間があるよ
Dan
Yeah, I may have slightly overbudgeted it for travel time.
Yeah, I may have slightly overbudgeted it for travel time.
そうだね ちょっと移動時間を多めに取りすぎた
slightly かすかに
overbudget 余分に算段
[One of Rufus' bandmates holds Rufus' guitar into the air]
Rufusのバンドメンバーの一人がRufusのギターを持って外気へ
Rufus' Bandmate
Hey!
Hey!
おい
Rufus
I should go tune that. Excuse me. Enjoy the show! Son, talk to you later.
I should go tune that. Excuse me. Enjoy the show! Son, talk to you later.
チューンしに行かなきゃ。ごめんよ ショーを楽しんで
息子よ後で話そう
[Rufus leaves]
Rufusは行く
Dan
Yeah, see you.
Yeah, see you.
あぁまた
Serena
So you took me to meet your dad on our first date?
So you took me to meet your dad on our first date?
それであなたは初デートでお父さんに会わせる為に私を連れてきたの?
Dan
So this... this is a date? Ah, maybe I should have worn my loafers then... and dress down a little bit.
So this... this is a date? Ah, maybe I should have worn my loafers then... and dress down a little bit.
えっ、これデートなの?多分僕はローファを履くべきだったかな
そして、少しカジュアルにしなきゃ
SuperDramaTVでは
「ローファはまずかったな、服もラフすぎた」って訳になってる
どうしてこうなるんだろう難しい…
SuperDramaTVでは
「ローファはまずかったな、服もラフすぎた」って訳になってる
どうしてこうなるんだろう難しい…
worn wearの過去分詞
should have + 動詞の過去分詞 / ~するべきだった・~すればよかったのに
should have + 動詞の過去分詞 / ~するべきだった・~すればよかったのに
0 件のコメント:
コメントを投稿