[INT THE PALACE HOTEL - KITCHEN - Chuck puts a bundle of Dollar bills into the jacket of the chef, Alfonso and his staff leave]
パレスホテル キッチン Chuckが札束をシェフのジャケットに入れる
Alfonso(シェフの名前)とスタッフがでていく
a bundle of Dollar bills = 札束(を巻いたもの)
Chuck
Alfonso, you're stud. Now have good night, we're closing the kitchen early.
Alfonso, you're stud. Now have good night, we're closing the kitchen early.
Alfonsoオマエはプレイボーイだ。いい夜だ、早い事キッチンをしめなきゃ
stud = 鋲、スパイク、精力絶倫の男、種馬、プレイボーイ
スタッドレスタイヤのスタッドのことらしい
Serena
Oh my god, this is so good.
Oh my god, this is so good.
ありえないわ、これめっちゃおいしい
Chuck
Well, if you're looking for a way to thank me I've got a couple ideas.
Well, if you're looking for a way to thank me I've got a couple ideas.
感謝の方法考えてるな、二つ一組のアイデアがあるよ
Serena
It's a sandwich, Chuck.
It's a sandwich, Chuck.
サンドイッチのことでしょ
[Chuck touches Serena's thigh and leans in on her]
ChuckがSerenaのももを触り、そして彼女に屈む
lean in かがみ込む
Serena
This is... this is not happening right now.
This is... this is not happening right now.
何にもおこらないわよ
Chuck
You're worried Nate will find out?
You're worried Nate will find out?
Nateに見つかるを心配してるのか?
Serena
What?
What?
なに??
Chuck
Last year... the Sheperd wedding... think I don't know why you left town?
Last year... the Sheperd wedding... think I don't know why you left town?
去年、Sheperdの結婚式 どうして君が町をでたのか考えても分からない
think I don't know 考えてもわからない
Chuck
返信削除Last year... the Sheperd wedding... think I don't know why you left town?
去年、Sheperdの結婚式 どうして君が町をでたのか考えても分からない
これは逆です。 「街を出た理由を知らないとでも思ってるのか?」ってことです。字面だけではなくて、耳で聞いて話し方のトーンを聞けばわかると思いますよ。