[EXT THE PALACE HOTEL - Serena walks up to the front entrance, Nate is already waiting for her]
パレスホテルの外 Serenaはエントランス前に歩いてくる
Nateはすでに彼女を待っている
パレスホテルの外 Serenaはエントランス前に歩いてくる
Nateはすでに彼女を待っている
Serena
Nate?
Nateなの?
Nate?
Nateなの?
Nate
Oh, hey! Uhm, your mom told me you guys are staying here at The Palace.
ヘイ、あー君のお母さんが教えてくれたんだ。君達(家族)はここパレスに滞在してるって
Oh, hey! Uhm, your mom told me you guys are staying here at The Palace.
ヘイ、あー君のお母さんが教えてくれたんだ。君達(家族)はここパレスに滞在してるって
Serena
Yeah, we're renovating... again. You know my mom: If it's not broke, break it.
Yeah, we're renovating... again. You know my mom: If it's not broke, break it.
So what are you doing here?
そうなの 私たちはまたリノベーションしてるの。知っての通り私のお母さんって
”壊れてないなら壊してしまえ”って感じの人だから。それでここで何してるの?
そうなの 私たちはまたリノベーションしてるの。知っての通り私のお母さんって
”壊れてないなら壊してしまえ”って感じの人だから。それでここで何してるの?
Nate
Oh, I just wanted to see how you were. You seemed kind of upset last night.
ちょうど君がどうしてる会って確認したかったんだ。君は少し動揺している用に見えたから
Oh, I just wanted to see how you were. You seemed kind of upset last night.
ちょうど君がどうしてる会って確認したかったんだ。君は少し動揺している用に見えたから
Serena
I got to get going and change for school. I'm gonna be late.
私転校手続きしにいかなきゃ(転校手続きしにいってなきゃ)。おくれちゃう
I got to get going and change for school. I'm gonna be late.
私転校手続きしにいかなきゃ(転校手続きしにいってなきゃ)。おくれちゃう
get going : 行かなきゃ
Nate
Serena...
Serenaさぁ
Serena...
Serenaさぁ
Serena
No, no.
だめだよ
No, no.
だめだよ
Nate
But you're back now.
君は戻ってきた
But you're back now.
君は戻ってきた
Serena
I didn't come back for you. Look, Blair's my best friend and you're her boyfriend and she loves you. That's the way things are supposed to be.
私はあなたの為に戻ってきたんじゃない。聞いて、ブレアは親友なのあなたは彼女の彼氏であなたを愛してるわ。それだから、ことはなるようになるわ
Look:注目して、この時は日本語だと『聞いて』というほうがしっくりくるような気がする
I didn't come back for you. Look, Blair's my best friend and you're her boyfriend and she loves you. That's the way things are supposed to be.
私はあなたの為に戻ってきたんじゃない。聞いて、ブレアは親友なのあなたは彼女の彼氏であなたを愛してるわ。それだから、ことはなるようになるわ
Look:注目して、この時は日本語だと『聞いて』というほうがしっくりくるような気がする
[EXT NEW YORK CITY - Dan runs across the street to catch his bus to school]
ニューヨークの外 Danはスクールバスに乗る為に走って道を横切ってる
Taxi Driver
Hey, watch were you're going!
おい、なにやってんだ
Hey, watch were you're going!
おい、なにやってんだ
[INT BUS - Chuck and Nate are sitting next to each other, Dan is standing in the alley]
バスの中 ChuckとNateは隣同士に座ってる。Danは細いとこ(通路)に立っている
alley:狭い通り、細い道
Chuck
Serena looked effing hot last night. There's something wrong with that level of perfection... it needs to be violated.
昨夜のSerenaの超ホットだった。何か悪い事があるね、あの完璧なレベルには…
それは汚される必要がある
Serena looked effing hot last night. There's something wrong with that level of perfection... it needs to be violated.
昨夜のSerenaの超ホットだった。何か悪い事があるね、あの完璧なレベルには…
それは汚される必要がある
Nate
You are deeply disturbed.
おまえは深刻な変態だな
You are deeply disturbed.
おまえは深刻な変態だな
Chuck
And yet you know I'm right. You're telling me if you had the chance...
そして俺は正しい。もしオマエにチャンスがあればと思ってるんだろ
And yet you know I'm right. You're telling me if you had the chance...
そして俺は正しい。もしオマエにチャンスがあればと思ってるんだろ
Nate
I have a girlfriend.
おれには彼女がいる
I have a girlfriend.
おれには彼女がいる
Chuck
You guys have been dating since kindergarden and you haven't sealed the deal.
おまえたちは幼稚園のときからデートしてたのに、まだセックスしてない
You guys have been dating since kindergarden and you haven't sealed the deal.
おまえたちは幼稚園のときからデートしてたのに、まだセックスしてない
seal tha deal:セックスの隠語?
Nate
Who says 'seal the deal'?
だれが言ったんだよ、セックスの事
Who says 'seal the deal'?
だれが言ったんだよ、セックスの事
[Chuck signals Nate that they have arrived at school]
ChuckはNateに学校に(自分たちが乗ったバスが)着いた事合図をおくる
ChuckはNateに学校に(自分たちが乗ったバスが)着いた事合図をおくる
Chuck
Come on.
いこうぜ
Come on.
いこうぜ
[They get up, Dan is standing behind them, Chuck turns to Dan]
彼らは立ち上がり、Danは彼らのそばに立っていて ChuckはDanの方に振り返り
彼らは立ち上がり、Danは彼らのそばに立っていて ChuckはDanの方に振り返り
Chuck
You following us or something?
おまえは俺たちか何かに着いてるのか?(おまえストーカーか?)
You following us or something?
おまえは俺たちか何かに着いてるのか?(おまえストーカーか?)
Dan
No, I... I go to your school. Identical uniforms, that's kind of a tip-off?
違うよ、俺はお前達の学校に行くんだよ。この制服、手がかりだろ(この制服が証拠だ)
No, I... I go to your school. Identical uniforms, that's kind of a tip-off?
違うよ、俺はお前達の学校に行くんだよ。この制服、手がかりだろ(この制服が証拠だ)
Nate
That's funny.
おもしろいね
That's funny.
おもしろいね
[Chuck and Nate leave the bus, Dan talks to himself]
ChuckとNateはバスをおりる、Danは独り言を言ってる
ChuckとNateはバスをおりる、Danは独り言を言ってる
Dan
So you guys wanna sit together at lunch?
君たち、一緒にランチしない?
So you guys wanna sit together at lunch?
君たち、一緒にランチしない?
0 件のコメント:
コメントを投稿