Chuck
Hello, please.
Hello, please.
ども、ちょっと通してもらっていい?
[Chuck walks over to Serena who is having another Martini]
walk over 人 = 人にひどい扱いをする / 人をいいように扱う
walk over 飛び越える
チャックがもう一杯マティーニを持つセリーナの元へ歩いて行く(飛び越える)
話している二人の女性の間を「Hello Please」と開けてもらってカウンターのセリーナの元へ向かってる
walk over 芝 = 芝を踏む
walk over 橋 = 橋を渡る
walk over 〜 = 〜の上を歩く、越える
と感じた方がいいな
Chuck
I love this town. I'm going to have to tell my parents the hotel they just bought is serving minors.
I love this town. I'm going to have to tell my parents the hotel they just bought is serving minors.
minors =未成年者
私はこの町を好きだ、両親に言わなきゃな買ったホテルは未成年に(酒を)提供していると
Serena
And if you get a drink they are also serving pigs.
And if you get a drink they are also serving pigs.
もしあなたが酒を頼むなら豚にも提供していると
Chuck
I love it when you talk dirty.
I love it when you talk dirty.
君の汚い言葉がすきだ
Serena
You just love when a girl talks to you.
You just love when a girl talks to you.
あなたは女子があなたに話してるのを愛してる
Chuck
Actually, I prefer them when they're not talking.
Actually, I prefer them when they're not talking.
prefer 〜 =〜を好む
prefer A to B = BよりAを好む
実際は黙っている女が好みだ
Serena
Oh, I've missed your witty banter.
Oh, I've missed your witty banter.
witty =利口な, 賢い、頓知の効いた
banter =冗談、ひやかし、からかい
あなたの気のきいた冗談を見逃したわ
Chuck
Let's catch up. Take our clothes off, stare at each other.
Let's catch up. Take our clothes off, stare at each other.
catch up = 追いつく、遅れを取り戻す
stare at =睨む、見つめる、眺める
遅れを取り戻そう!服を脱いで互いに見つめ合おう
Serena
What about I just get a bit to eat. I've been drinking on an empty stomach.
What about I just get a bit to eat. I've been drinking on an empty stomach.
ちょっと何か食べたいんだけど、空腹で飲んじゃった
Chuck
I heard you didn't do that anymore.
それをもうこれ以上してないと聞いた
=もう酔っぱらうような事はしてないと聞いた
強調のdoなるものがあるのか…
Chuck
I heard you didn't do that anymore.
それをもうこれ以上してないと聞いた
=もう酔っぱらうような事はしてないと聞いた
強調のdoなるものがあるのか…
Serena
Special occasion.
特別な事あったの
Special occasion.
特別な事あったの
Chuck
Well, what about a grilled cheese with truffel oil? You do love truffels?
グリルドチーズにトリュフオイル和えとかどう?君はトリュフが好きだろ
なんとなくwhat how aboutに聞こえるんだが
あとa grilled cheese (sandwich) みたいです
Well, what about a grilled cheese with truffel oil? You do love truffels?
グリルドチーズにトリュフオイル和えとかどう?君はトリュフが好きだろ
なんとなくwhat how aboutに聞こえるんだが
あとa grilled cheese (sandwich) みたいです
Serena
Enough to know it's not on the menue.
そんなのがメニューにない事くらい知ってるわ
Chuck
But then I'm connected.
But then = しかしまた一方では、そうは言ってもまた
そうは言ってもおれにはコネがあるBut then I'm connected.
But then = しかしまた一方では、そうは言ってもまた
Serena
Only because I'm hungry.
お腹がすいてるだけよ
Only because I'm hungry.
お腹がすいてるだけよ
Oh, I've missed your witty banter.
返信削除witty =利口な, 賢い、頓知の効いた
banter =冗談、ひやかし、からかい
あなたの気のきいた冗談を見逃したわ
そうではなくて I miss you のmissと同じ意味の方です。
チャックとの気の利いたやりとりが恋しかったってことです。